EXTRAIT:
Ma sorcière bien-aimée: différences de doublageIMAGE de droite version française sans rire.
IMAGE de gauche, version française québecquoise avec les rires, devenue la version unique
depuis la remasterisation.
En écoutant avec un casque stereo, et d'une seule oreille,
effectivement la phrase finale de Jean-Pierre n'est pas la même.
Citer:
Voici une petite rareté : une phrase qui change d'une VF à une autre. Piste audio et vidéo de gauche : sans les rires (version habituellement réservée à la France) ; piste audio et vidéo de droite : avec les rires (version habituellement réservée au Québec).