Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 14 message(s) ] 
Auteur Message
Message Sujet du message: « Developing Story »
Publié: Dim 11 Déc 2011, 19:11 
Inscrit sur les forums
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Lun 13 Juin 2011, 15:04
Message(s) : 706
Localisation : Montréal, Québec
Bonjour à tous.

Je prépare un habillage fictif en français, en me basant sur celui de CBC News, et bien que je sois bilingue, je bloque car je n'arrive pas à trouver un équivalent court et efficace pour "Developing Story". L'expression traduite doit tenir à l'intérieur du contour noir (voir les captures plus bas), et doit rester la plus fidèle possible.

On m'a déjà proposé « Affaire en cours », « Affaire en développement », mais ça colle pas. Voici plusieurs contextes de « developing stories » :

- Developing : Ottawa to now send 22 modular homes to Attawapiskat (Ottawa va envoyer 22 maisons mobiles à Attawapiskat)
- Developing : Bloc Quebecois to choose new leader in Montreal (Le Bloc Québécois va choisir un nouveau chef à Montréal)
- Developing : Transit talks breakdown (Négociations sur les transports en commun rompues)

Image Image


Haut
Hors-ligne Profil  
 
Message Sujet du message:
Publié: Dim 11 Déc 2011, 19:39 
Inscrit sur les forums
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Sam 05 Avr 2008, 13:58
Message(s) : 1418
Je te propose "Dossier en cours", ou "Affaire à suivre".

_________________
Bescherelle Man


Haut
Hors-ligne Profil  
 
Message Sujet du message:
Publié: Dim 11 Déc 2011, 19:50 
Inscrit sur les forums
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Ven 01 Jan 2010, 17:39
Message(s) : 1101
Localisation : Saint-Nazaire
Plus simple, même si plus éloigné de l'Anglais :
GRAND FORMAT.


Haut
Hors-ligne Profil  
 
Message Sujet du message:
Publié: Dim 11 Déc 2011, 20:57 
Inscrit sur les forums
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Lun 13 Juin 2011, 15:04
Message(s) : 706
Localisation : Montréal, Québec
« Affaire à suivre » me parrait pas mal. :)
« Grand Format » est bien, mais le fait est que ça correspond plus à un titre de magazine, là il s'agit d'une seule nouvelle dans un bulletin (voir le contexte en vidéo à 1 min 23 : http://www.youtube.com/watch?v=z_AVyR8Px8E).

Dans la même optique d'« Affaire à suivre » vous m'avez donné l'idée d'« À surveiller », mais ça rentre pas dans les contours noirs :(


Haut
Hors-ligne Profil  
 
Message Sujet du message:
Publié: Dim 11 Déc 2011, 21:46 
Inscrit sur les forums
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Mar 06 Avr 2004, 9:23
Message(s) : 5155
Localisation : A ma maison
J'avais aussi pensé au "grand format", copié sur le 20h de France 2. Mais ce titre est utilisé pour des enquêtes de longue durée, pas forcément pour un reportage de durée classique mais qui va plus en profondeur que la moyenne (c'est en tout cas comme ça que je comprends le "developing story".

_________________
Fichtre, 20 ans de présence !


Haut
Hors-ligne Profil  
 
Message Sujet du message:
Publié: Dim 11 Déc 2011, 23:01 
Inscrit sur les forums
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Mer 01 Sep 2010, 12:38
Message(s) : 2959
J'ai pensé à un titre plutôt original : "Et après ?" en raison que c'est un programme traitant de sujets d'actualité en cours dont on se pose la question éponyme.

_________________
Ah non !


Haut
Hors-ligne Profil  
 
Message Sujet du message:
Publié: Dim 11 Déc 2011, 23:39 
Inscrit sur les forums
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Lun 13 Juin 2011, 15:04
Message(s) : 706
Localisation : Montréal, Québec
Developing Story désigne une nouvelle en cours de développement, sur laquelle on a plus d'informations à chaque heure ou chaque jours, et qui est amenée à évoluer (par exemple une grève, l'élection d'un chef d'un parti). Ici, la nouvelle a été traitée pendant une minute et demi, donc « Grand Format » ou les autres titres de magazines sont inadaptées. Finalement j'ai choisi « À surveiller », j'ai vu que c'était le terme employé par RDI (le Réseau de l'information), qui est l'homologue francophone de CBC News Network.

Merci à tous :)


Haut
Hors-ligne Profil  
 
Message Sujet du message:
Publié: Lun 12 Déc 2011, 1:10 
Inscrit sur les forums
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Sam 09 Mai 2009, 13:43
Message(s) : 3969
Localisation : Paris - ÎdF - Twitter : @K00thrappali
pierrea a écrit:
Developing Story désigne une nouvelle en cours de développement, sur laquelle on a plus d'informations à chaque heure ou chaque jours, et qui est amenée à évoluer (par exemple une grève, l'élection d'un chef d'un parti).

Quelque chose à base de "Fil rouge", "Fil rouge Actu"...

_________________
http://www.twitter.com/K00thrappali : Dénicheur de nouveaux talents ! - Infirmier D.E.
L'usage d'Internet devrait être interdit avant un certain âge.


Haut
Hors-ligne Profil  
 
Message Sujet du message:
Publié: Lun 12 Déc 2011, 12:42 
Inscrit sur les forums
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Lun 13 Juin 2011, 15:04
Message(s) : 706
Localisation : Montréal, Québec
@Koothrappali : Je comprends pas l'expression « Fil rouge », un rapport avec le téléphone ? :D


Haut
Hors-ligne Profil  
 
Message Sujet du message:
Publié: Lun 12 Déc 2011, 13:02 
Inscrit sur les forums

Inscription : Mer 18 Sep 2002, 17:17
Message(s) : 11213
Localisation : Fontenay sous Bois (94)
C'est une expression typiquement française pour désigner une histoire, un événement que l'on suit tout au long d'une émission...

Une définition :wink:

_________________
Julien "Stranger"


Haut
Hors-ligne Profil  
 
Message Sujet du message:
Publié: Lun 12 Déc 2011, 19:57 
Inscrit sur les forums
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Lun 13 Juin 2011, 15:04
Message(s) : 706
Localisation : Montréal, Québec
Ah d'accord, je ne sais pas si cette expression est connue au Québec, en tous cas moi ça me fait penser au téléphone du Président des États-Unis, étrangement. :lol:


Haut
Hors-ligne Profil  
 
Message Sujet du message:
Publié: Sam 17 Déc 2011, 1:16 
Inscrit sur les forums
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Mar 01 Avr 2008, 22:22
Message(s) : 978
« Affaire à suivre », « Fil rouge », « À surveiller » sont pas mal. À voir selon le contexte et “l'harmonisation” à l'écran.
Sinon j'arrive pas à trouvez les mots mais on parle parfois d'informations chaudes. Ça se rapprocherait de « Dernière minute » ou donc en anglais “hot news”, mais je ne sais pas si ça convient.
C'est plutôt compliqué à traduire. :)

_________________
Cook different.⌫


Haut
Hors-ligne Profil  
 
Message Sujet du message:
Publié: Sam 17 Déc 2011, 12:10 
Inscrit sur les forums
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Lun 13 Juin 2011, 15:04
Message(s) : 706
Localisation : Montréal, Québec
« Dernière minute » (ou « Dernière heure ») correspond au « Breaking News ». Comme tu as vu dans mon habillage fictif j'ai employé « Développements récents », un traducteur professionnel m'avait conseillé ça. Ça rend plutôt bien.

_________________
Habillage SRC Nouvelles: http://forums.lenodal.com/viewtopic.php?t=15657 | Habillage SRC Télévision: http://forums.lenodal.com/viewtopic.php?p=349628
Twitter | YouTube


Haut
Hors-ligne Profil  
 
Message Sujet du message:
Publié: Sam 17 Déc 2011, 13:41 
Inscrit sur les forums
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Mar 01 Avr 2008, 22:22
Message(s) : 978
En effet, j'ai vu ça après, c'est bien approprié.

_________________
Cook different.⌫


Haut
Hors-ligne Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 14 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 108 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum

Recherche de:
Aller vers :  

Nous sommes actuellement le Lun 18 Nov 2024, 19:22
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group